Wednesday, December 30, 2015
Hezi Leskli \ חזי לסקלי
Хези Лескли: РЕЛИГИЯ - Теологическая пьеса для шести мужчин и Музы
Действующие лица: голландский поэт, знаменитый фотограф моды, Шмулик, Соевый Ангел, Истинный Бог, Терпсихора.
Действующие лица: голландский поэт, знаменитый фотограф моды, Шмулик, Соевый Ангел, Истинный Бог, Терпсихора.
Labels:
hezi_leskli,
translations
Thursday, December 24, 2015
Меир Визельтир
РАДОСТЬ ЖИЗНИ
И по возвращеньи
с балкона не скажи:
«На улице тесно,
и тихо, и влажно,
будто в комнате,
где лежит тяжелобольной, когда теченье
времени замерло
за мгновенье до часа кончины.
Душевные струны
скорбят, сердце обмирает в кручине
по тучному духу
гниенья,
по дыханью
преющих листьев, растворяющихся у ног,
и по краткому
мигу, что изнемог». Скажи:
«Город горло
дерёт, подобно ослу,
пасть
раззявившему безо всякой причины,
ни к селу и ни к
городу.
Он упрям, как
осёл, лёгок станом
и прям. Только
мозг в черепушке дырявой дрожит,
все проходы
заложены слизью и гноем,
и все листья
охвачены дрожью иною,
его смерть
возвещая в разбросе свеченья».
Перевод с иврита: Гали-Дана Зингер
Labels:
meir_wieseltier,
translations
Wednesday, December 16, 2015
О Мандельштаме (Ответы на вопросы журнала "Воздух")
Что значит Мандельштам для вас?
Каким вам видится его след в сегодняшнем дне русской поэзии — и у каких авторов конкретно?
Можно ли выделить какие-то отдельные его тексты, наиболее для вас значимые?
Обязаны ли вы чем-либо Мандельштаму в вашей собственной поэтике?
Каким вам видится его след в сегодняшнем дне русской поэзии — и у каких авторов конкретно?
Можно ли выделить какие-то отдельные его тексты, наиболее для вас значимые?
Обязаны ли вы чем-либо Мандельштаму в вашей собственной поэтике?
Честно скажу, я уже готова была струсить, отказаться
отвечать на вопросы о Мандельштаме, признаться в своей неспособности найти
нужные слова, а главное, мысли, там, где вместо мыслей одни эмоции, но
подумала, что нельзя отказаться от возможности сказать свое смиренное спасибо
тому, кто определил для меня не только поэзию, но и жизнь. Совершенно
неожиданно для себя самой, всегда избегавшей отношений учитель-ученик и
испытывавшей неловкость при малейших попытках заставить меня играть как одну,
так и другую роль, я поняла, что в Мандельштаме я нашла для себя «бо́льшего», который независимо от того, приближаюсь я к нему
или отдаляюсь от него, не меняется в меняющейся перспективе. То, как я живу и,
опосредованно, то, как я пишу, это следствие «уроков Мандельштама», которые,
мне кажется, он и не предполагал давать, и которые я извлекла по своему
разумению из его стихов и прозы (зачеркнуто) и стихов.
«Не сравнивай: живущий
несравним» — одна из моих постоянных мантр. Можно повторять ее на выдохе или на вдохе, она всегда работает. После нее
легче дышать. Даже сейчас, когда я смотрю на эту строку на странице, взгляд
проясняется.
Если же и это не помогает,
твержу: «Отравлен хлеб, и
воздух выпит. \\ Как трудно раны врачевать».
Трудно
выделить что-то, в такой задаче мерещатся какие-то «сто грамм Мандельштама в
одни руки». Но если уж выбирать, то пусть будет «Грифельная ода». В ней отозвался
и Лермонтов, первая моя детская любовь, и поздняя любовь — Державин. И удивительное элиотовское
замыкание «в моем начале – мой конец» или «в моём конце — моё
начало» — просвечивает уже
процитированное мной раннее, 1913 года
стихотворение, заканчивающееся словами: «Все исчезает – остается \\ Пространство,
звезды и певец!»
Видимый след у других авторов? Я его не отслеживаю. Наоборот, случайно обнаружив,
теряю к читаемому интерес. Мне важен след невидимый, о нем можно только
догадываться, угадывать среди пустынных рыбарей своего, ошибаться, снова
узнавать, пока смерть и посмертие не обнажат костяк с искомыми приметами сколиоза
и прочими характерными признаками того, что поэзия и правда здесь хорошенько
потрудились над природой.
Labels:
questionnaire
Subscribe to:
Posts (Atom)