Saturday, March 23, 2013

Israel Eliraz \ Исраэль Элираз \ ישראל אלירז



Гёльдерлин


1
Ближе, чем к стоящему тут
и ждущему меня стулу,

я отродясь не бывал ни к кому.

Что составляет стул помимо стула?

Я вижу, как бодрствующие формы
ведут тяжбу с ним (и со мною).

Годами в угаре безумия
(мой мрачный карантин),
я больше не спрашиваю:

Доколе глина? Кто месит? Зачем этот свист?

Есть и то, чего нет, не возвращающее то, что в него вложено.

И я говорю сам себе: рискни,
выйди




Перевод с иврита: ГАЛИ-ДАНА ЗИНГЕР



Friday, March 08, 2013

Эфрат Мишори \ אפרת מישורי



СТАЯ НЕСЕТ ФОТОРОБОТ

Отчего ты гнала сомненье в бурную ночь,
Моя дочь, моя дочь?
Отчего ты гналасо мненье в бурную ночь,
К порогу отчего дома из дому прочь?

Пустая подводная лодка несет фоторобот,
Моя мать, моя мать,
Пу стая подводная лодка несет фоторо бот,
Моя мать, моя мать,
Пу стая подводная лодка несет фоторо бот,
И лицо ее – рать.

Почему нужен робот,
Моя дочь, моя дочь?
Почему нужен роботмо
ядочьмо ядочь?
Почему нужен ро бот,
Для выполнения этих работ?

Робот - это инстинкт истины,
Моя мать, моя мать,
Робот - это инстинкт истины мо
яматьмо ямать,
Робот – это extinct instinct,
При выполнении этих работ.


Перевод с иврита: Гали-Дана Зингер


Wednesday, March 06, 2013

Эфрат Мишори \ אפרת מישורי



В ОБЪЕКТАХ – ИЛИ РЯДОМ

Почему ты не слушаешь, а,
Дочь моя, дочь моя,
Почему ты не слушаешь, а?
Отчего твое сердце ликует?

Легкое улучшение заметно в объектах и рядом,
Мать моя, мать моя,
Легкое улучшение заметно в объектахи рядом,
Легкое улучшениеза метно.

Ты уверена, дочь моя?
Ты во мне уверена, дочь?
Ты уверена, что началось улучшение?

Отродясь не была так уверена я,
Мать моя, мать моя,
Отродясь не была так уверена я,
Отродясь не была так.

А в объектах или рядом, дочь моя,
А в объектах илир ядом, дочь моя
А в объектах илир ядом,
Объясни-ка мне это, а?

И в объектах, и рядом,
Мать моя, мать моя
И в объектах, ир ядом,
Мать моя, мать моя,

И в объектах, и ядом, с объектами рядом.

Перевод с иврита: Гали-Дана Зингер