274
The only Ghost I ever saw
Was dressed in Mechlin -- so --
He wore no sandal on his foot --
And stepped like flakes of snow --
His Gait -- was soundless, like the
Bird --
But rapid -- like the Roe --
His fashions, quaint, Mosaic --
Or haply, Mistletoe --
His conversation -- seldom --
His laughter, like the Breeze --
That dies away in Dimples
Among the pensive Trees --
Our interview -- was transient --
Of me, himself was shy --
And God forbid I look behind --
Since that appalling Day
274
Мне Призрак встретился
лишь раз,
на нем брабантских кружев риза -
и он спускался словно
снег -
ступня босая исподнизу -
Его шаги - беззвучней птичьих -
Быстрее, чем Косули
бег -
Наряд прозрачен,
речь отлична -
Омелы редкостный
побег -
Его усмешка замирала,
колеблясь, как
легчайший Бриз -
когда он в Ямочках стихает
между задумчивых Берез
-
Была беседа наша
краткой -
Он явно избегал
меня.
Не дай мне, Боже, оглянуться,
-
Прошу с того дурного
Дня.
(Перевод с английского: Г.-Д.Зингер)
(Перевод с английского: Г.-Д.Зингер)
No comments:
Post a Comment