Sunday, June 10, 2012

Lea Goldberg \ לאה גולדברג

ЛЕА ГОЛЬДБЕРГ 
О СЧАСТЬЕ (3)


3
Так ветви тяжелы, и если плод падёт
В траву беззвучно, мы и не заметим
И не узнаем, что в пустыне где-то
Нагое дерево стоит и снова ждёт.

Но мы с тобой не зря тот ужас гнали
Плодоношения, тот страх, что изначален,
И в свете осуждён ночною тьмой.

Замри, замри. Тебе, сердечко, дали
Прожить всю вечность маленькую
Счастья и смерть его узреть самой.

Перевод с иврита: Гали-Дана Зингер

No comments: