Увы, ты что ж не
уловила, Эфрат моя дочь моя?
Увы, ты что ж не
уловила, премудрая дочь моя?
Норма воды
отказалась пристать к берегам, мать,
дай мне самой тягать,
дай мне самой тягать,
В стегнах сила
моя, а не в мозгах, мать.
Дай мне скорее
войти.
Куда увильнула
волна, Эфрат моя дочь моя?
Куда увильнула
волна, премудрая дочь моя?
Определенный
артикль дышал мне в затылок, мать,
дай мне самой алкать,
дай мне самой алкать,
В стегнах моя
стать, а не в мозгах, мать.
Дай мне скорее
войти.
Как добралась ты
в конце, Эфрат моя дочь моя?
Как добралась ты
в конце, премудрая дочь моя?
Держалась за
дерево жизни, мать, дай мне самой омывать,
В стегнах моя
стать, а не в мозгах, мать. Дай мне скорее войти.
Искала ли ты
средь листвы, Эфрат моя дочь моя,
Искала ли ты
средь листвы, премудрая дочь моя?
Древесные корни
больны, мать, дай мне самой испытать,
В стегнах моя
стать, а не в мозгах, мать. Дай мне скорее войти.
Увы, ты просила
зеленый исток, Эфрат моя дочь моя,
Увы, ты просила
зеленый исток, премудрая дочь моя.
И впрямь это яд,
мать, дай мне самой оплошать,
В смерти сила
моя, а не в мозгах, мать. Дай мне скорее уйти.
Перевод с иврита: Гали-Дана Зингер
No comments:
Post a Comment