ДАН ПАГИС
НЛВ
Сидит за накрытым столом,
поднимает ложку, отражается в ней,
как в ручном зеркале.
С выпуклой стороны моргает напротив него
опухшая резиновая рожа.
Торопится перевернуть.
С вогнутой стороны напротив него –
карлик, стоящий на голове.
Не я, он смеётся над собой, не я.
Поднимает нож, отражается в нём,
видит в прямом лезвии
своё лицо, и это его лицо, свой рот, и это его рот.
Торопится перевернуть.
Всё ещё лицо его – его лицо, рот его – его рот,
ни он не противится, ни я.
Кто знает,
что вилка преподнесёт.
Перевод с иврита: Гали-Дана Зингер
Thursday, May 17, 2012
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment